-
Essay / Globalization and English as a lingua franca - 1454
Over the past twenty years, the process of globalization, with the concepts of "global community" and "global citizens", has sought communication and interdependence between the different countries, thus generating social, economic and cultural transformations. This transformation and networks of international alliances are beginning to show an unprecedented need for a lingua franca. In this context, English is presented as the global language or lingua franca necessary for global intercommunication. Colombia, like many other countries, is identified as a passive recipient of English as the primary means of entry and subsequent stay in this global village. Although this is considered in some circles as a gateway to competition, it is important to recognize that any language, linked to a national culture and recognized as the lingua franca of globalization, generates linguistic imperialism, which creates linguistic ghettos where culture and knowledge are affected. We can affirm that a lingua franca should in no case be considered as a factor of homogenization which would make cultural differences disappear. Is it true that the ever-increasing use of a lingua franca across the world offers a way to express and explain these differences? However, the different languages of the world come together with a national culture, that is to say they present symbolic cultural elements of the different societies to which they belong. This means that the acceptance of a language in a society produces linguistic imperialism where the language is not considered as a structured semiotic code but as a language that carries economic, political and social components. Moreover, linguistic imperialism means the extinction of linguistic diversity, because there are middle...... middle of paper ...... rural cultures are inevitable that languages do not bring with them components which generate numerous inconveniences. On the other hand, although the idea of a lingua franca probably represents a good opportunity for global communication; the real problem is when this idea becomes an obstacle for many people. Today, for example, English teaching has become a massive international activity, driven from the United States and the United Kingdom. But nowadays, with technology and its great advances, it is inevitable that research and studies cannot build a truly effective simultaneous translator project. Google Translate, for example, has shown that it is possible to get a translation quite close to the original message and that this can be improved, meaning that future generations will come to see English as something like calligraphy or Latin: prestigious and traditional, but increasingly dispensable.